Как правильно извиняться по-русски
Все мы не идеальны и, порой, совершаем ошибки. Нужно уметь эти ошибки признавать и извиняться за них. Поэтому сегодня мы расскажем, как правильно извиниться по-русски и как принимать извинения от других.
Как правильно извиняться
Самый распространённый способ извиниться перед кем-то – использовать слова «извини(те)» и «прости(те)». В чём между ними разница? На самом деле ни в чём, оба этих слова являются синонимами, и нет правил, которые предписывают использовать какое-то одно из них в конкретной ситуации.
Формы «прости» и «извини» уместно использовать при общении с хорошо знакомыми людьми, с теми, к кому Вы обычно обращаетесь на «ты». «Простите» и «Извините» используются в официальной речи.
Примеры:
- Прости (извини), что я опоздал, автобус пришёл слишком поздно.
- [prastee (izveenee), chto ya apazdal, aftobus prishyol slishkom pozdno]
- I’m sorry I’m late, the bus was late
- Простите (извините) за опоздание, такого больше не повторится.
- [prasteetye (izveeneetye) za apazdaniye, takova bolshe nee pavtaritsya]
- I’m sorry I’m late. This won’t happen again.
- Простите, я не хотел
- [prasteetye, ya nee khatel]
- Дословно это переводится как Excuse me, I didn’t want, но в английском в таком случае обычно используется фраза Excuse me, it was an accident
К извинению также можно добавить слово «пожалуйста». Это сделает его более искренним и эмоциональным. «Пожалуйста» может стоять как перед «извини(те)», так и после него.
Примеры:
- Прости (извини) меня, пожалуйста, это вышло случайно.
- [prastee (izveenee) meenya, pazhalyista, eta veeshlo sluchayina]
- I’m sorry, it was an accident
- Простите (извините), пожалуйста, что не смог Вам помочь.
- [prasteetye 9izveeneetye, pazhallyista, shto nee smog vam pamoch]
- I’m sorry I wasn’t able to help you
- Пожалуйста, прости (извини), меня.
- [pazhalyista, prastee (izveenee) meenya]
- Please forgive me
- Пожалуйста, простите (извините), что взял Вашу книгу без разрешения.
- [pazhalyista, prasteetye (izveeneetye), shto vzyal vashu kneegu bez razresheniya]
- I’m sorry for taking your book without permission
В некоторых ситуациях «простите» и «извините» могут также использоваться в качестве вежливого обращения с просьбой к незнакомому человеку, или, например, если Вы спрашиваете направление или сколько времени.
Примеры:
- Извините (простите), не могли бы Вы мне помочь?
- [izveeneetye (prasteetye) nee magliy bi vy mne pamoch]
- Excuse me, can you help me, please?
- Извините (простите), как пройти на Старый Арбат?
- [izveeneetye (prasteetye), kak prayti na Srariy Arbat]
- Excuse me, how can I get to Stariy Arbat?
- Извините (простите), который час?
- [izveeneetye(pasteetye), katoriu chas]
- Excuse me, what’s the time?
Как отвечать на извинения
Иногда не только мы извиняемся, но и перед нами. И так, как правильно ответить, если перед Вами извиняется другой человек.
Существуют два глагола: «извинять» и «прощать». Они синонимичны и могут быть переведены как “to excuse” или “to forgive”. Использовать их следует в тех случаях, когда человек действительно совершил какой-то проступок и Вы его прощаете:
- Я прощаю тебя (Вас) – I’m forgiving you.
- Я извиняю тебя (Вас) – I’m forgiving you.
- Я уже простил тебя (Вас) – I forgave you already.
Но чаще используются другие фразы, которые можно использовать как при официальном, так и неформальном общении:
- Ничего / ничего страшного.
- [neechego/ neechego strashnogo]
- No worries / It’s okay
- Бывает.
- [byivayet]
- It happens / Things happen
В неофициальном общении также можно использовать выражения:
- Забыли! / Ладно, забыли!
- [zabeelee/ ladna, zabeelee]
- Проехали!
- [prayehalee]
Оба их можно перевести как “All right, let’s forget about it”.
Примеры:
- Ой, извини, я случайно.
- Да ничего. Бывает!
- Oh, I’m sorry, it was an accident.
- It’s okay. Things happen.
- Прости, пожалуйста, я больше не буду.
- Ладно, проехали!
- Please forgive me. I won’t do this again.
- Okay, let’s forget about it.
- Извините за опоздание. Этого больше не повторится.
- Ничего страшного. Проходите.
- I apologize for being late. This won’t happen again.
- It’s okay. Come on in.
В прошлом разделе мы рассматривали пример, когда «простите» и «извините» используются в качестве обращения с просьбой. В таких ситуациях не нужно использовать упомянутые выше фразы. Достаточным будет просто сообщить человеку желаемое.
Примеры:
- Извините, как пройти на Старый Арбат?
- Идите прямо по этой улице, потом сверните направо, там будет указатель.
- Excuse me, how can I get to Stariy Arbat?
- Go straight on, and then turn right, you’ll see a sign there.
- Извините, который час?
- Пол пятого.
- Excuse me, what’s the time?
- Half past five.
В этой статье мы рассмотрели основные фразы. Конечно, а повседневной речи встречаются и другие выражения, но данных нами основ Вам, без сомнения, будет достаточно в большинстве ситуаций. Кстати, если вы знаете ещё какие-нибудь способы извиниться или ответить на извинения, напишите об этом в комментариях!