Статьи на русском языке

Как сказать “хорошо” по-русски

В наши дни существует несколько способов и вариаций, как можно употребить слово “хорошо” в русском языке. Это слово можно использовать в различных ситуациях, поэтому в этой статье мы расскажем, как сказать “хорошо” по-русски. В русском языке наречие “хорошо” является самым популярным и универсальным, оно употребляется во многих значениях, контекстах и имеет большое количество синонимов, которыми […]

0%

Как сказать “хорошо” по-русски

Статьи на русском языке

Как сказать "хорошо" по-русски

В наши дни существует несколько способов и вариаций, как можно употребить слово “хорошо” в русском языке. Это слово можно использовать в различных ситуациях, поэтому в этой статье мы расскажем, как сказать “хорошо” по-русски.

В русском языке наречие “хорошо” является самым популярным и универсальным, оно употребляется во многих значениях, контекстах и имеет большое количество синонимов, которыми можно его заменить.

Приведем несколько примеров:

  1. Он делает это хорошо, а ты можешь ещё лучше. (On delayet eto khorosho, a ty mozhesh eshche luchshe). На английском языке: He can do it well, and you can do it even better.

Во второй части предложения “хорошо” употребляется в сравнительной степени при помощи слова “лучше”.

  1. Ты хорошо выглядишь, просто отлично. (Ty khorosho vyglyadish, prosto otlichno). На английском языке: You look fine, just fine!

Ты хорошо выглядишь

В этом предложении слово “хорошо” используется в качестве комплимента, который адресован кому-либо, а “отлично” является одним из синонимов к этому слову.

  1. Я говорил, что ты хорошо выглядишь? (Ya govoril, chto ty khorosho vyglyadish?). На английском языке: Did I say you look nice?

В данном контексте “хорошо” употребляется в виде вопроса. Также вы можете использовать этот вопрос в качестве комплимента другому человеку.

  1. Ну же, ты хорошо выглядишь. (Nu zhe, ty khorosho vyglyadish). На английском языке Come on, you look good.

Используется как утверждение.

  1. Все было так хорошо, а ты снова о своем! (Vse bylo tak khorosho, a ty snova o svoyem!). На английском языке: You said we’d tell them tonight.

Используется в негативном смысле. Означает, что все было хорошо до определенного момента.

Все было так хорошо

У слова “хорошо” очень много синонимов, такие как: круто (kruto), здорово (zdorovo), неплохо (neplokho), замечательно (zamechatelno), превосходно (prevoskhodno), чудесно (chudesno), классно (klassno), идеально (idealno).

Примеры:

  • Это были сумасшедшие дни, но я думаю все прошло замечательно. (Eto byli sumasshedshiye dni, no ya dumayu vse proshlo zamechatelno). На английском языке: It’s been a crazy couple of days, but I think it all went great.
  • It’s been a crazy couple of days, but I think it all went great. (My prevoskhodno provodili vremya, vse troye). На английском языке: We had some perfectly lovely times, the three of us.

Но есть также и антонимы (слова противоположные по значению), например: плохо (plokho), отрицательно (otritsatelno), нехорошо (nekhorosho), неудовлетворительно (neudovletvoritelno), скверно (skverno).

Это настолько плохо держать собаку дома.

Примеры:

  • Это настолько плохо держать собаку дома. (Eto nastolko plokho derzhat sobaku doma). На английском языке: It is so bad to take a dog in the house.
  • Ладно, это было нехорошо, извини. (Ladno, eto bylo nekhorosho, izvini). На английском языке: OK, that was bad. I’m sorry.

Мы надеемся, что эта статья была для вас интересной и обязательно пригодится в изучении русского языка! А для того, чтобы еще больше разнообразить ваш русский язык, мы хотели бы у вас спросить, какие еще фразы вам необходимы, чтобы мы их разобрали?

Мы надеемся, что эта статья была для вас интересной и обязательно пригодится в изучении русского языка

You may be interested

ALL POSTS
News and interesting facts

Why do people speak Russian in Daugavpils?

As it seems to us, Daugavpils is the best place to learn Russian now, because our city is situated in the EU and NATO, but at the same time 90% of the city’s population speak Russian at home.

Learn more
Research publications

ЭТЮД О ДВИНСКЕ

Etude on Dvinsk by F.Fedorov

The Baltic region is one of the most catastrophe prone regions of the 2nd millennium, especially its second part; it is the centre of attraction of ‘geopolitical’ interests of the European world. Probably the most tragic fate has befallen to the eastern part of the present Latvia and its multi-titled town of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils. During its 730 years long history, the town went through five rather autonomous periods of development, five different lives (German, Polish, Russian, Latvian, Soviet), and at the beginning of the 1990s it entered into the 6th period.

The history of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils is the history of five attempts by the town to begin its life anew; and this is determined not only by the fact that the town was four times burned down and had to start life from scratch, but first and foremost because each of these periods was characterized by a total change of ethnos and the socio-cultural field.

The present article deals with the cultural space of the town in one of the most efficient periods of its development – from the 1860s till World War I.

Learn more