Сегодня мы расскажем о русских тостах, которые произносят за праздничным столом. Если вас позвали на русскую вечеринку и вы не знаете какую произнести праздничную речь, то эта статья именно для вас!
Чаще всего русские тосты формируются с предлогом “За” [Za] “To + word in the accusative case”. Рассмотрим некоторые русские тосты на примере:
Иногда русские говорят так: Ваше здоровье! – [vashee zda-ró-vye] – Your health! Этот тост произносят, если перед вами человек, который старше вас, либо в адрес группы людей.
Твоё здоровье! – [tva-jó zda-ró-vye] – Your health! Тост произносится в адрес человека, которого вы очень хорошо знаете.
В России часто пьют за свое здоровье, и при этом произносят следующий тост: “Будем здоровы!” [bóo-deem zda-ró-vye”], который можно перевести на английский, как “To our health!”.
Также существует тост, который никак не относится к распитию спиртных напитков. Это тост “na zda-ró-vye”. Эта фраза произносится тому, кто поблагодарил вас за еду.
[za tee-byá / za vas]
To you! / To you (formal)!
[za tva-jó zda-ró-vye / za vashee zda-ró-vye]
To your health! / To your health! (formal)
На английском языке: Let us drink to the success of our project / business!
На английском языке: May we always have a reason for a party!
На английском языке: To our get-together! May we meet up more often!
На английском языке: To the birthday girl! / To the birthday boy!
На английском языке: May your dreams come true not only on your birthday!
На английском языке: Happy Birthday!
Это типичный русский тост на свадьбе. Если кто-то из присутствующих скажет “Горько!” новобрачным будет необходимо поцеловать друг друга.
После произнесения тоста существует традиция чокаться. Люди, объединяя свои бокалы, символизируют свое единство. Также в давние времена, чокаясь, люди показывали свое доверие к друг другу, что вино не отравлено.
Мы подобрали для вас самые популярные тосты для торжественных вечеров и дружеских посиделок. Хорошие тосты – это всегда настоящее украшение любого вечера!
As it seems to us, Daugavpils is the best place to learn Russian now, because our city is situated in the EU and NATO, but at the same time 90% of the city’s population speak Russian at home.
Etude on Dvinsk by F.Fedorov
The Baltic region is one of the most catastrophe prone regions of the 2nd millennium, especially its second part; it is the centre of attraction of ‘geopolitical’ interests of the European world. Probably the most tragic fate has befallen to the eastern part of the present Latvia and its multi-titled town of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils. During its 730 years long history, the town went through five rather autonomous periods of development, five different lives (German, Polish, Russian, Latvian, Soviet), and at the beginning of the 1990s it entered into the 6th period.
The history of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils is the history of five attempts by the town to begin its life anew; and this is determined not only by the fact that the town was four times burned down and had to start life from scratch, but first and foremost because each of these periods was characterized by a total change of ethnos and the socio-cultural field.
The present article deals with the cultural space of the town in one of the most efficient periods of its development – from the 1860s till World War I.