Russian language, culture, history, traditions

How to Say “Happy Birthday!” in Russian

  A birthday is the most special and significant event in life.  People usually celebrate their birthday with their family and friends. On this day the most desired dreams may come true. However, you should  wish it to happen to a person. So, today let’s look at some ways to wish something to a person, and […]

0%

How to Say “Happy Birthday!” in Russian

Russian language, culture, history, traditions

 

A birthday is the most special and significant event in life.  People usually celebrate their birthday with their family and friends. On this day the most desired dreams may come true. However, you should  wish it to happen to a person. So, today let’s look at some ways to wish something to a person, and how to say “Happy Birthday!” in Russian.

A traditional wish on this day is “С Днём рождения!” (transliteration: S dnyem ​​roshdeniya), (Happy birthday!).  You can sometimes hear people say  “С Днём варенья!” (transliteration: S dnyem vareniya), (Happy jam day!). However, people usually say this phrase to children or very good friends.

The main wish on this day is the phrase “Желаю всего самого лучшего!” (transliteration: Zhelayu vsego samogo lucshego), (I wish you all the best).  You can start you wishes to a birthday girl or boy with this phrase (birthday girl or boy).

I wish you all the best

Another very common birthday wish is: “Желаю тебе здоровья, счастья и любви!” (transliteration: Zhelayu zdarov’ya, schast’ja, l’yubvi), (I wish you health, happiness and love).

If you would like to wish something unusual or original to a person, you say: “Желаю, чтобы у тебя все было, а тебе за это ничего бы не было” (transliteration: Zhelayu, schtobi u tebya vsyo bilo, a tebye za eto nichego ne bilo), (“I wish you have it all without repercussions”). As a rule, people say this phrase  to their best friend.

The phrase “Желаю, чтобы все твои мечты сбылись” is also a very common birthday wish (transliteration: Zhelayu, schtobi vsye tvoyi mechti sbilyis), (I wish that all your dreams come true) or “Желаю всего, чего ты сам себе желаешь” (transliteration: Zhelayu vsyego, chego ti sam sebye zhelayesh), (I wish you all that you wish for yourself).

I propose we drink to

If you are going to your friend’s birthday party and you’d like to say a toast , you can say one of the abovementioned wishes with some alterations.  You should always start with the phrase: “Я предлагаю выпить за …”(transliteration: Ya predlagayu vipyitj za …), (I propose we drink to …). After that, you can add your wish starting with the phrase “Желаю ей/ему …” (transliteration: Zhelayu yemu/ yej), (Wishing her/him).

We hope you’ll find this article useful if you ‘d like to say something to your friend in Russian on their birthday.

You may be interested

ALL POSTS
News and interesting facts

Why do people speak Russian in Daugavpils?

As it seems to us, Daugavpils is the best place to learn Russian now, because our city is situated in the EU and NATO, but at the same time 90% of the city’s population speak Russian at home.

Learn more
Research publications

ЭТЮД О ДВИНСКЕ

Etude on Dvinsk by F.Fedorov

The Baltic region is one of the most catastrophe prone regions of the 2nd millennium, especially its second part; it is the centre of attraction of ‘geopolitical’ interests of the European world. Probably the most tragic fate has befallen to the eastern part of the present Latvia and its multi-titled town of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils. During its 730 years long history, the town went through five rather autonomous periods of development, five different lives (German, Polish, Russian, Latvian, Soviet), and at the beginning of the 1990s it entered into the 6th period.

The history of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils is the history of five attempts by the town to begin its life anew; and this is determined not only by the fact that the town was four times burned down and had to start life from scratch, but first and foremost because each of these periods was characterized by a total change of ethnos and the socio-cultural field.

The present article deals with the cultural space of the town in one of the most efficient periods of its development – from the 1860s till World War I.

Learn more