How to say
Russian language, culture, history, traditions

How to say “well” in Russian

Nowadays, there are a few ways and options for using the word “well” in Russian. This word may be applied to various situations, therefore in this article we are going to tell you how to say “well” in Russian. The adverb “well” is one of the most common words in the Russian language; it may […]

0%

How to say “well” in Russian

Russian language, culture, history, traditions

How to say "well" in Russian

Nowadays, there are a few ways and options for using the word “well” in Russian. This word may be applied to various situations, therefore in this article we are going to tell you how to say “well” in Russian.

The adverb “well” is one of the most common words in the Russian language; it may be used in a lot of meanings, and contexts. It also has lot of synonyms which can be used to substitute it.

Here are a few examples:

  1. Он делает это хорошо, а ты можешь ещё лучше. (On delayet eto khorosho, a ty mozhesh eshche luchshe). На английском языке: He does it well, although you can do it even better.

In the second half of the sentence “well” is used in the comparative degree – “better”.

  1. Ты хорошо выглядишь, просто отлично. (Ty khorosho vyglyadish, prosto otlichno). На английском языке: You look great, just gorgeous!

Ты хорошо выглядишь, просто отлично.

In this sentence, the word “хорошо” is used as a compliment, but “отлично” is one of the synonyms for this word.

  1. Я говорил, что ты хорошо выглядишь? (Ya govoril, chto ty khorosho vyglyadish?). English: Did I say you look good?

In this context “хорошо” is used as a question. You may also use this question to make a compliment to someone.

  1. Ну же, ты хорошо выглядишь. (Nu zhe, ty khorosho vyglyadish). English: Come on, you look good.

It is used as a statement.

  1. Все было так хорошо, а ты снова о своем! (Vse bylo tak khorosho, a ty snova o svoyem!). English: Everything was going so well but you are back to your old ways!

It is used in a negative meaning and means that everything went well until a certain moment.

Все было так хорошо

The word “well” has a lot of synonyms, such as: круто (kruto) – cool, здорово (zdorovo) – great, неплохо (neplokho) – not bad, замечательно (zamechatelno) – fantastic, превосходно (prevoskhodno) – wonderful, чудесно (chudesno) – amazing, классно (klassno) – awesome, идеально (idealno) – ideal.

Examples:

  • Это были сумасшедшие дни, но я думаю все прошло замечательно. (Eto byli sumasshedshiye dni, no ya dumayu vse proshlo zamechatelno). English: It’s been a crazy couple of days, but I think it all went great.
  • Мы превосходно проводили время, все трое. (My prevoskhodno provodili vremya, vse troye). English: We had some perfectly lovely time, the three of us.

However, there are also antonyms (words with opposite meanings), for example: плохо (plokho) – badly, отрицательно (otritsatelno) – negatively, нехорошо (nekhorosho) – not good, неудовлетворительно (neudovletvoritelno) – poor, скверно (skverno) – unpleasantly.

Это настолько плохо держать собаку дома

Examples:

  • Это настолько плохо держать собаку дома. (Eto nastolko plokho derzhat sobaku doma). English: It is so bad to keep a dog in the house.
  • Ладно, это было нехорошо, извини. (Ladno, eto bylo nekhorosho, izvini). English: OK, that was bad. I’m sorry.

We hope you will find this article interesting and helpful for learning Russian! In order to make your Russian even better, we would like to know if there are any other phrase you would like to learn with us?

We hope you will find this article interesting and helpful for learning Russian!

You may be interested

ALL POSTS
News and interesting facts

Why do people speak Russian in Daugavpils?

As it seems to us, Daugavpils is the best place to learn Russian now, because our city is situated in the EU and NATO, but at the same time 90% of the city’s population speak Russian at home.

Learn more
Research publications

ЭТЮД О ДВИНСКЕ

Etude on Dvinsk by F.Fedorov

The Baltic region is one of the most catastrophe prone regions of the 2nd millennium, especially its second part; it is the centre of attraction of ‘geopolitical’ interests of the European world. Probably the most tragic fate has befallen to the eastern part of the present Latvia and its multi-titled town of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils. During its 730 years long history, the town went through five rather autonomous periods of development, five different lives (German, Polish, Russian, Latvian, Soviet), and at the beginning of the 1990s it entered into the 6th period.

The history of Dinaburg – Dvinsk – Daugavpils is the history of five attempts by the town to begin its life anew; and this is determined not only by the fact that the town was four times burned down and had to start life from scratch, but first and foremost because each of these periods was characterized by a total change of ethnos and the socio-cultural field.

The present article deals with the cultural space of the town in one of the most efficient periods of its development – from the 1860s till World War I.

Learn more